今日はAI英会話のスピークにおけるレッスン3回分のまとめ
(1)1回目
職場の差し入れ用のドーナツをお店で購入するという課題の英会話レッスン。
お店の人がAI、購入者が私。コメントがついている私の英語はAIによる修正が入ったもの。
Next in line, please!
Welcome to Happy Donut. How can I help you?
列のお次の方どうぞ、はNext in line, please!というのだとわかった。わかりやすい。
Hello. Can I get 4 regular coffees and 2 lattes, please?
「latte」の複数形は「lattes」だから、複数注文する場合は「s」をつけるのが正しいよ。
お店で注文するときは、コーヒーやラテは可算名詞になるのが普通
Of course! We have regular, decaf, latte, and cappuccino. Would you like any donuts with your order?
普通のコーヒーのことを、レギュラー、って言うのだな。日本でもそうか。
How many donuts do I need for 6 people?
ドーナツをいくつ買うかなんて自分で決めろよ、と思うのだが、ドーナツの個数について相談するのがレッスンのミッションなので仕方なく聞いた。
It depends on everyone's appetite. We have glazed, chocolate, and jelly-filled donuts. How about a dozen donuts for $10?
アピタイトは食欲という意味。a dozenは12個(1ダース)。日本だとあまり使わない単位だがアメリカではよく使うのかな?
Yes, I would like to buy a dozen donuts. Each person can eat two donuts, that's great.
「one dozen」は「a dozen」と言った方が自然です。そして「every people」ではなく、「each person」と言うとより適切です。
1人あたり2つ食べられるね、という当たり前の回答しかできなかった。
素晴らしい、と言っているが何が素晴らしいのか自分でもよくわからない。
Excellent choice! So that's 4 regular coffees, 2 lattes, and a dozen donuts. Is that correct?
thatが不思議な感じがする。注文のことを意図するのだろうが。
Yes, it is. What kind of donuts do you have?
ドーナツの種類は上で店員がすでに伝えているが、繰り返し聞いてしまった。
We have glazed, chocolate, and jelly-filled donuts. Which type would you like in your dozen?
あまりよくわからないのだがglazedはシュガーコーティングしたタイプでjelly-filled donutsはジャム入りのタイプのようだ。glazedは釉薬を塗った、という意味で単語帳に載っていたはず。
Half glazed and half chocolate, please.
もっと簡潔にすると、より自然でわかりやすいです。"another half"の代わりに"half"を使うことで、簡潔になります。
半分はグレーズドで半分はチョコレートという意味のはず。単に単語並べただけだがこんなものか。
Certainly! Half a dozen glazed donuts and half a dozen chocolate donuts. Your total comes to $23. How will you be paying today?
店員さんはきちんと半ダース、と言ってくれている。こっちのほうがわかりやすいかも。halfの後に不定冠詞が来るのは覚えたい。合計金額を伝えるのにcomes toもも大事そう。
Cash, please.
キャッシュ決済はレッスン上の指定。
Thank you for your order. Your total is $23. Here is your change. Your order will be ready in 5 minutes. Enjoy your coffee and donuts!
アメリカの店員さんは陽気なのだろうか?
(2)2回目
次は猫の体調不良で仕事の休みを依頼する会話。休みを頼むほうが私。上司はAI。
Hey, you wanted to talk to me?
Yes, actually, my pet cat has a cold, so can I take a day off?
"have"は複数形のときに使うので、単数形の"cat"には"has"を使います。
猫が体調不良であるのを理由に休みを依頼する、のがレッスンの課題だった。風邪をひいたので休む、はちょっと理由として軽そう。もっと体調不良が重いニュアンスを出すべきだが思いつかなかった。
I'm sorry to hear that. Of course, take the day off. Is there anything I can do to help?
上司からは許可を無事もらえた。
Well, can I ask Derek to take over my project? Actually, if possible, I would like to take the week off, so I'd like Derek to cover my job while I'm away.
より簡潔で自然な表現を使っています。"do my job for my absence"より"cover my job while I'm away"の方が意味が明確で理解しやすいです。
本当は1週間休みを申請するのが課題だったのに上で間違えて1日休みたい、といってしまったので言い直した。
ただ上の表現だと1週間というよりは今週一杯休みたい、という意味になりそうな気がする。週の初めでないと休める日が変わりそう。
take overは、レッスン前のフレーズ確認で出てきた、引き継ぐ、という意味の英語。
お休み中をwhile I'm awayというのだな。
Absolutely, I'll assign Derek to take over your project while you're away. Please let me know if there are any upcoming deadlines or meetings we need to reschedule.
upcomingはよく見る英単語。もうすぐやってくる、という意味。
Thank you very much. I will write down the details of my project, such as some deadlines, and send them to you and Derek.
「write the detail」よりも「write down the details」が自然です。また、「send them you and direct」より「send them to you and Derek」の方が意味が通じやすいです。
write down歯書き留める、という意味。downなくても通じる気はするが、添削で入れられた。
That sounds good. Please send me the details and keep me updated on your situation. Take care of yourself and your family.
updatedという表現は英語っぽいなと思う。
Thank you very much. I appreciate your kindness.
"true"を使う必要がく、"kindness"だけで十分です。短くシンプルにすることで、より自然な表現になります。
You're welcome. It's important to take care of family. Take the time you need, thanks for letting me know.
(3)3回目
最後は長期滞在ホテルのフロントでの会話。客が私。
Welcome to Extended Stay America! How can I help you?
Hello, can I check in, please?
「check in」は自分がすることなので、「would you」ではなく「can I」を使うと自然です。
check inを上では自動詞的に使っているが、それとは別に他動詞的にCould you check me in?という表現もあったと思う。
Of course! May I have your name and reservation number, please?
My name is Taro Yamada and my reservation number is 00751.
Thank you, Mr. Yamada. Let me check your reservation. Yes, here it is. You have a reservation for three weeks starting today.
最後のstartingと補足情報をつなげる言い方は覚えたい。
Thank you. Are there any gas stations or convenience stores nearby?
ホテルついて、ガソリンスタンドかコンビニの場所を聞くのは、レッスンの課題。なぜ、ガソリンスタンドとコンビニが並列的になっているのか疑問で後で調べたところ、予想通りアメリカではガソリンスタンドにコンビニが併設されていることが多いようだ。
Certainly! We have a gas station and convenience store right across the street from the hotel. It's very convenient!
Oh, thanks. Do you provide room service for guests or is there a kitchen in the room?
「a room」ではなく「the room」にすることで、特定の部屋について話していることが明確になります。
provideは、弁理士の仕事でよく使われる単語なので英会話でもよく登場させてしまう。
Our extended stay hotel offers fully equipped kitchens in each room. You can prepare meals in your own room. However, we do not provide room service.
ok, do you have a shared workspace?
なぜか文頭のoが小文字認定された。
日本語だとコーワーキングスペースということが多いと思うが、英語だとshared workspaceが一般的なのだろうか?
Yes, we have a shared workspace available for guests to use. It's a quiet and comfortable area for work or study.
Could I use Wi-Fi there? If so, could you tell me what the Wi-Fi password is?
この英語は完璧とのことです。
Could I use Wi-Fi there? If so, could you tell me what the Wi-Fi password is?
Thank you very much. Which direction is the workspace?
語順を変えることで、より自然な質問になります。
directionという単語を使って道案内を依頼することもできるな、と思って使ってみた。
The shared workspace is located on the first floor. Just take a right turn after the reception desk, and you'll find it on your left-hand side.
afterは、受付デスクを通った後で、という意味合いだろうか。
Thanks. I'll go there later.
You're welcome! If you need any assistance with your luggage or directions, please don't hesitate to ask. Enjoy your stay!
(広告)