誕生日に贈るプレゼントを共通の友人と相談する、というシチュエーションの英会話レッスン。AI英会話アプリのスピークを利用。
Hey, how's it going?
これはAI側。
I'm good, what's up?
これは私。ワッツアップと使ってみたかったので行ってみた。
Any ideas on what she might like?
プレゼントを選ぶ、という課題は決まっているが、いきなり本題にはいる、会話の下手なAI
What do you mean?
どういう意味?と聞いてみた。
I mean, what kind of things does Abby enjoy? Is she into fashion, books, or something else?
be into で、夢中になる、みたいな意味と思う。
For example, regarding books, I heard she wants to read the recently released bestseller novel.
"he"ではなく"she"を使うのが正しいです。また、"wants"と"s"をつけるのと、"recently released"で自然な順番になります。
ここでの冠詞はtheでよいのだろうか。最近のベストセラーもいくつかあると思うが…。
That's a great idea! How about "Where the Crawdads Sing" by Delia Owens? It's a popular novel with great reviews.
That sounds like a good idea. What do you think about other options, like an IT gadget, fashion items, food, or games?
「regarding」よりも「about」の方が自然ですし、具体例を挙げるときは「for example」より「like」の方がカジュアルで自然です。また、「some」を使わずにリストを簡潔にする方がわかりやすいです。
プレゼントの選択肢に食べ物を入れたのはおかしかったかも。
Hmm, let's think about it. How about a fashionable tote bag? It's practical and stylish, just like Abby!
実用的でスタイリッシュ、という言葉はおぼえてもよいかも。
The bag might be a good idea. How much does it cost? Is it expensive?
「maybe」より「might」の方が自然です。また、文章を区切って、質問部分を明確にした方がわかりやすいです。
価格を聞いてみた。
Let me check for you. Found one for $30 with great reviews! It's affordable and fashionable. What do you think?
$30 is within our budget, but I'd like to come up with one more option.
「and」ではなく「but」を使うことで、前の文との対比が明確になり、意味が通じやすくなります。
予算内だね、といってみた(実際の予算はよくわからないが…)。正直これで決めてもよいのだが、英会話を続けるために仕方なく他の選択肢も考えることに。
Absolutely! How about a personalized photo mug? You can add a picture of you and Abby together. It's a sweet and thoughtful gift!
あんまりいらんなぁと思うが、私とアビーの写真付きマグをプレゼントしようと提案される。あなたの写真はなくてよいのだろうか。
Oh, here's a photo mug. Do you have a photo for printing on it?
「photo mug」は単数なので「a」をつけます。「Do you have some photo」も単数形にして「a photo」にすることで、文がより自然になります。
here'sは私の表現ではなくAI側の添削によって出てきたものと思う。これでよいのだろうか?
I have a hilarious photo of us during our last vacation. It will definitely put a smile on Abby's face every morning!
笑顔にする、を、put a smile on Abby's face と表現するのは面白い。
What do you think about buying the photo mug and printing a photo of us on it? How would you choose?
「for」を「about」に変えると自然な英語になります。また、「print on the mug a photo of you」よりも「printing a photo of us on it」の方が言いたいことが伝わりやすいです。
I think it's a fantastic idea! It will be a personalized and meaningful gift. Just choose the photo that captures a fun and memorable moment between you and Abby.
Okay, by the way, when is Abby's birthday? I'm wondering if our present can be prepared before then.
「what date」より「when」の方が自然で、「if」を追加することで文章がもっとスムーズになります。また、「before then」と言うことで文脈がより明確になります。
Abby's birthday is on the 15th of next month. We have plenty of time to order and prepare the gift. She will be thrilled!
Just in case, let's choose the fastest shipping option. Could you order the mug?
「in case」は「念のため」という意味では少し違います。「just in case」を使って「念のために」と自然に表現し、さらに「the fastest shipping option」にして、より具体的な意味を伝えています。
Just in caseはビジネスでもたまに出てくる表現だと思う。
Of course! I'll place the order for the photo mug right away. Is there a specific message you'd like me to include in the gift?
Oderに対応する動詞はplace。これは前の英会話レッスンでも出てきたな。
How about printing our names on it?
「For example」は不要なので削除しました。また、「on it」を追加することで、何に名前を印刷するのかが明確になります。
我ながら、あまりよくない提案だったと思う。
That's a great idea! I'll have our names printed on the mug. It will make it extra special and personalized for Abby.
しかしAIは受け入れてくれた。
Could you please go ahead with that?
「proceed accordingly」よりも「go ahead with that」の方が自然でカジュアルな表現だからです。
proceed accordinglyは英文ビジネスメールでよく見る気がするのだが、会話には適さないのかも。
Absolutely! I've placed the order for the personalized photo mug with our names on it. It should arrive before Abby's birthday. She will love it!
I think so. I hope she'll be excited.
「see be serrated」は「she'll be excited」と言いたいんだよね。あと、「I think so」と「I hope」の間に文を区切ると、もっと自然に聞こえるよ。
Don't worry, my friend. I'm confident that Abby will be over the moon when she receives your thoughtful gift. Her smile will be worth it!
be over the moonで有頂天になる、という意味らしい。大げさだな。
Thank you very much. Her smile on the mug will be the best present from us to her.
"from us for her" より "from us to her" の方が自然で、プレゼントをあげる方向が明確になります。
人間、自分の顔を見るのが一番楽しいのかも、という考えに基づく私の発言。前置詞の使い方は難しい。
You're welcome! I completely agree. Seeing her smile on the mug every day will remind her of our friendship and bring her joy. It's the perfect present! Bye for now.
(広告)
英会話力をつけたくて瞬間英作文の青い本を利用中。