今日読んだ英文記事に、特許にかかわるアメリカのITC訴訟により、ニンテンドースイッチがアメリカの輸入を差止められるかもしれない、というものがありました。
US will consider blocking imports of Nintendo Switch
記事の中身自体は流し読みしたのですが気になった表現がありました。それがこちら
If history's any judge, it's not very likely.
前半部が見慣れない表現でした。
調べてもよくわからなかったので予想なのですが
歴史が審判者だとするならば、それはほとんど起こり得ない
↓
歴史から判断する限り、それはほとんど起こり得ない
というような意味ではないか、と予想しています。
Nintendo Switch Joy-Con (L) ネオンブルー/ (R) ネオンレッド
- 出版社/メーカー: 任天堂
- 発売日: 2017/03/03
- メディア: Video Game
- この商品を含むブログ (33件) を見る
英辞郎 第十版 辞書データVer.151[2018年1月18日版] (DVD-ROM2枚付)
- 作者: 株式会社アルク『英辞郎』制作チーム
- 出版社/メーカー: アルク
- 発売日: 2018/03/12
- メディア: 単行本
- この商品を含むブログを見る