英語ときどき知財の弁理士ブログ

夜九時更新。アフェリエイトリンク掲載中

"can't get enough of"は「~に夢中」と訳すのがこなれている

http://www.flickr.com/photos/28193187@N06/2971217479

photo by Pim Fijneman (finally back)

 

ここ最近、立て続けに"can't get enough of"という表現を見ました。

直訳すると、「十分な~を得ることができない」となります。

ただこのような訳だと文脈にあわないので、調べたところ実際には以下のような意味になることがわかりました。

 

「(大好きだから)~がどれだけあっても十分ではない」

→「~に夢中だ(~に目がない)」

 

用例を挙げると以下のようになります。

We can’t get enough of Nickelodeon’s new show School of Rock!

私たちはNickelodeonの新番組「School of Rock!」に夢中だ!

Breanna Yde & Jade Pettyjohn Dish on ‘School of Rock’ – JJJ Interview! | Breanna Yde, BuzzTracks, Interview, Jade Pettyjohn, School of Rock, Sponsored, Television | Just Jared Jr.

 

We Can't Get Enough of Gorgeous Russian Model Viki Odintcova

 私たちは、美しいロシアモデルのViki Odintcovaに夢中

http://www.maxim.com/women/viki-odintcova-sexy-instagram-2016-5

 

Ricky Gervais "can't get enough" of Donald Trump.

Ricky Gervaisは、ドナルドトランプに「夢中」だ。

Ricky Gervais | Ricky Gervais: 'I Want Donald Trump To Be President' | Contactmusic.com

 

Dog can't get enough of owner's banjo

飼い犬は、飼い主が奏でるバンジョーに目がない

Dog can't get enough of owner's banjo

 

今後は、"can't get enough of"の表現に出会っても戸惑うことはなさそうです。

なお、"can't get enough of"の訳はいつものように英辞郎でチェックしました。

 

英辞郎 第八版(辞書データVer.141/2014年8月8日版)

英辞郎 第八版(辞書データVer.141/2014年8月8日版)

 

 

英辞郎は使い勝手のよい辞書になります。過去記事も参照ください。

 

gostep.hatenablog.com

gostep.hatenablog.com

gostep.hatenablog.com