AI英会話アプリ・Speakとの英会話の記録。
今回のレッスンは、寿司レストランでのパーティの予約。Speakはお店の注文や予約関係のトピックスが多い。正直ちょっとマンネリかもしれない。
Thanks for calling Hoshi Sushi. How may I help you?
AIがお店側。
日本で店名を名のるなら、ほし”ず”し、になると思うが、英語圏だとほし”す”し、なのだろう。
ずし、と、すし、が同じ物を指すとわからないだろうから。
Hi, I'm calling to make a reservation. Do you have a table for six to eight people next Friday at 6 p.m.?
「for asking you」を「to make」に変えると、より自然でスムーズな表現になります。 また、「hello」より「Hi」が、カジュアルかつ丁寧な印象を与えます。
nextの前にonが付くかと思いきや、添削後の英文では付いていない。
Of course! We have a table available for six to eight people on next Friday at 6 p.m.
AI自身の発話では、nextの前にonをつけている。どっちでもよいのか?
That sounds great. What kind of sake do you have? I would like to order some expensive sake for my guest.
これは私の発話だが添削はなし。
We have a wide selection of sake, including premium options. We also have a happy hour special on sake. Would you like me to recommend a specific brand?
Yes, I would like you to recommend some special sake.
"circuits"は電気回路などの意味なので、ここでは使いません。"sake"は日本酒のことなので、文脈に合っています。
サケ、といったつもりなのだが、AIにはcircuitsと聞こえたようだ。サケは元々日本語なのに英語として通じないのは悲しい…
Sure! I recommend our Junmai Daiginjo sake. It has a smooth and delicate flavor that pairs well with sushi.
純米大吟醸を勧めてきたAI。純米大吟醸は単なるカテゴリーであって、ブランドでも製品名でもないのだが…。AIの日本酒に対する知識レベルがひくい。
Great! I'd like sushi with the sake.
「I want」よりも「I'd like」の方が丁寧な表現です。また、「the sake」と言うことで、具体的におすすめされたお酒を指しています。
Excellent choice! Our sushi pairs perfectly with sake. We have a happy hour special where you can enjoy discounts on both sushi and sake.
pair perfectly with で、良い組み合わせである、くらいの意味のようだ。
自動
組み合わせる
What kinds of sushi do you recommend?
気にしていなかったのだが、sushiは不可算名詞らしい。複数形になっていないが、指摘を受けなかった。握りだと数えられる気がするが…。
I recommend trying our chef's special rolls, like the Dragon Roll or the Rainbow Roll. They are customer favorites!
AIが勧める寿司はアメリカっぽい。
I'll try them. Additionally, do you have any traditional Japanese-style sushi on your menu?
これは良い表現だったようだ。
Absolutely! We have a wide range of traditional Japanese-style sushi on our menu, including nigiri and sashimi. You won't be disappointed!
握りや刺身という日本語が英語になっている。
Thanks, I'll order what you recommend on that day.
"you recommend"の前に"what"を入れることで「あなたがおすすめするもの」となるし、"on the day"を"on that day"に変えるとより自然になります。
当日に、はon that dayでよいようだ。
Sounds good! Just a reminder, would you prefer indoor or outdoor seating for your reservation?
Which style do you recommend?
Both indoor and outdoor seating options are available. It depends on your preference. Outdoor seating offers a nice ambiance, while indoor seating provides a cozy atmosphere.
ambiance は、ambienceとつづることもあって、雰囲気、周囲の環境、ムード、という意味。
OK. I prefer an indoor table.
「indoor table」を単数で表現するためには冠詞「an」を追加する必要があります。
Noted. We'll reserve an indoor table for you. May I have your name and phone number, please?
冒頭のNotedが気になるが、かしこまりました、くらいの意味でよさそう。
noteは注意を払う、などの意味だから、I've noted. の略だろうか?
I am Taro Yamada, and my phone number is 011-6786.
Thank you, Mr. Yamada. We have reserved an indoor table for you and your party on Friday at 6 p.m. We look forward to seeing you then!
(広告)